Hey! How is it going? There will be a time when you will have to face your embarrassment of speaking English. Entender um nativo, muitas vezes, pode ser um verdadeiro desafio, pois eles estão habituados a falar mais rápido, usar gírias, emendar palavras e sons. Por isso, é importante saber expressar quando não se compreende algo, é o que você verá nesse conteúdo, com as 5 formas de dizer "Não entendi" em inglês.
Quem estuda inglês já deve conhecer a frase "I didn't understand" (Eu não entendi) e, já deve ter usado essa válvula de escape em algum momento ou até mesmo ter respondido com "What?", o que pode ter soado um pouco grosseiro. Mas, nesse conteúdo queremos que aprenda 5 novas formas de dizer ou expressar que você não entendeu algo em inglês. Let's begin!
A expressão "I'm not following you" em inglês, pode ser interpretada como ("Não estou conseguindo te acompanhar"), ou seja, você está prestando atenção ao que a pessoa diz, mas devido a certas circunstâncias, não consegue acompanhar o raciocínio.
... and then he started to explain the reasons. (... e então ele começou a explicar os motivos.)
I'm sorry. I'm not following you. (Me desculpe, mas não estou conseguindo te acompanhar.)
"I didn't catch that" ("Eu não entendi isso") é uma frase usada para expressar quando não se entende uma parte específica do discurso. É possível utilizá-la para interromper de forma educada, uma pessoa, para que ela possa explicar novamente.
A frase "I don't get it" ("Eu não entendo") é usada em contextos informais em inglês, dita quando não se consegue entender algo, pois não parece fazer sentido para você. Portanto, você pode ter ouvido o que foi dito, mas não entende porque a situação é daquela maneira.
Rosana is moving to Chicago next month. (A Rosana está se mudando para Chicago no próximo mês.)
I don't get it. She said she was happy here. (Eu não entendo. Ela disse que estava feliz aqui.)
A sentença "Could you repeat, please" (Você poderia repetir, por favor?) é mais formal que "Can you repeat, please?" (Você pode repetir, por favor?). Portanto, ao falar em inglês, use a primeira frase com pessoas mais velhas ou com quem não tem intimidade. Já com seus colegas, é possível usar a segunda opção:
Excuse me, Ms. Robinson. Could you repeat the last sentence, please? (Com licença, Sra. Robinson. Você poderia repetir a última frase, por favor?)
Sorry John, I wasn't listening. Can you repeat, please? (Desculpe John, eu não estava ouvindo. Você pode repetir por favor?)
Apesar de ser considerado um pouco mais formal do que os outros exemplos, é possível usar a frase "Pardon me?" ("Perdão?"), em conversas por telefone e outros contextos. Outra forma de expressar essa mesma ideia, é dizendo: "I beg your pardon?", que pode ser interpretado como ("Perdão, mas não entendi o que disse" / "O que você disse?" / "Pode repetir o que disse?"). See the examples:
Pardon me? The dog was barking and I couldn't hear you. (Perdão? O cachorro estava latindo e eu não consegui te ouvir.)
I beg your pardon, Sir. Could you repeat your last name? (Perdão, senhor. Você/O Senhor poderia repetir o seu sobrenome?)
Very good! Agora que sabe 5 novas formas de dizer "Não entendi" em inglês, poderá se comunicar bem melhor com os nativos da língua inglesa. Aproveite para se aprofundar ainda mais nos estudos com a próxima leitura: Aprenda 34 abreviações em inglês para mandar mensagens. See ya!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.