Hello! Em português temos muitas expressões e ditados interessantes com nomes de animais, como tirar o cavalinho da chuva, conversa para boi dormir, amigo da onça etc. Em inglês também temos, e hoje vamos aprender 8! E vamos propor um desafio a você: tentar entender a expressão pela explicação em inglês nos próprios títulos! Let's try?
1. At a snail’s pace: moving very slowly
Snail é lesma, e pace é passo (no sentido de ritmo de andar), então esta expressão quer dizer em passo de lesma, ou seja, andar muito devagar.
Ex:
- When my sister goes shopping she walks at a snail's pace! (Quando a minha irmã vai às compras ela anda num passo de lesma.)
2. Busy as a bee: very busy
Esta expressão brinca com a semelhança de som entre as palavras busy (ocupado) e bee (abelha). Sua tradução é estar ocupado como uma abelha, o que significa estar realmente cheio de coisas para fazer.
Ex:
- My boss couldn't help me because that day he was as busy as a bee. (Meu chefe não pôde me ajudar aquele dia porque ele estava ocupado como uma abelha.)
3. Watching like a hawk: watching something very closely
O falcão (hawk) é uma ave de rapina, caçadora. Watch nesse caso quer dizer vigiar. Então watch like a hawk é vigiar algo muito cuidadosamente.
Ex:
- The Museum's staff is watching every movement like a hawk since they received a million-dollar-worth painting. (Os funcionários do museu estão vigiando cada movimento como um falcão desde que receberam uma pintura que custa um milhão de dólares.)
4. A little birdie told me: somebody secretly told me
Birdie é uma brincadeira com a palavra bird (pássaro) similar à que fazemos em português quando falamos catioríneo em vez de cachorro. Esta expressão tem uma equivalente em português: um passarinho me contou.
Ex:
- A little birdie told me that you have a new job! (Um passarinho me contou que você tem um novo emprego!)
5. Like a fish out of water: very uncomfortable in a particular situation
Aqui novamente temos uma expressão com equivalente perfeito em português: se sentir como um peixe fora d'água.
Ex:
- Jason hates to go to the gym because he feels like a fish out of water in there. (O Jason odeia ir pra academia porque ele se sente como um peixe fora d'água lá.)
6. Chicken out: to decide not to do something out of fear
Em inglês, chicken (frango) é um símbolo muito usado para ter medo, ser medroso. Chicken out quer dizer se acovardar, não ter coragem de fazer alguma coisa por medo. Em português usaríamos a expressão amarelar para transmitir a mesma ideia.
Ex:
- Stephanie chickened out last night and couldn't deliver the speech she was supposed to. (Stephanie amarelou noite passada e não conseguiu fazer o discurso que tinha que fazer.)
7. Work like a dog: work very hard
Se em português dizemos trabalhar como um burro de carga, em inglês dizemos trabalhar como um cachorro: work like a dog. A ideia dessa expressão é trabalhar muito duro. A diferença entre esta expressão e busy as a bee é que a ideia principal desta é o grande esforço de um trabalho pesado, já estar ocupado como uma abelha carrega mais a ideia de ter muitas coisas para fazer, estar sem tempo, estar muito ocupado.
Ex:
- I worked like a dog today. I need a holiday. (Eu trabalhei como um burro de carga hoje. Eu preciso de um feriado.)
8. To have butterflies in the stomach: to be anxious and have a nervous feeling in the stomach
Em inglês eles dizem que estão com borboletas no estômago (to have butterflies in the stomach) para falar da sensação que nós, brasileiros, chamamos de frio na barriga e que sentimos quando estamos nervosos ou ansiosos.
Ex:
- My interview is in a few minutes. I have butterflies in my stomach... I want this job so bad! (Minha entrevista é em alguns minutos. Eu estou com frio na barriga... Eu quero tanto esse emprego!)
So, did you understand the English explanations in the titles? Depois de ler os exemplos e as explicações, reveja os títulos e as definições em inglês, esse é um jeito excelente de praticar ainda mais a leitura! E falando em praticar a leitura, sabia que em inglês eles não dizem que o som do cachorro é au au? Quer saber como eles dizem? Então venha ler nosso artigo: Saiba como são os sons dos animais em inglês. See you!