Quero me matricular
Artigos Alura Lingua

8 expressões com animais em inglês

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira
Expressões com nomes de animais #inset

Hello! Em português temos muitas expressões e ditados interessantes com nomes de animais, como tirar o cavalinho da chuva, conversa para boi dormir, amigo da onça etc. Em inglês também temos, e hoje vamos aprender 8! E vamos propor um desafio a você: tentar entender a expressão pela explicação em inglês nos próprios títulos! Let's try?

1. At a snail’s pace: moving very slowly

Snail é lesma, e pace é passo (no sentido de ritmo de andar), então esta expressão quer dizer em passo de lesma, ou seja, andar muito devagar.

Ex:

2. Busy as a bee: very busy

Esta expressão brinca com a semelhança de som entre as palavras busy (ocupado) e bee (abelha). Sua tradução é estar ocupado como uma abelha, o que significa estar realmente cheio de coisas para fazer.

Ex:

3. Watching like a hawk: watching something very closely

O falcão (hawk) é uma ave de rapina, caçadora. Watch nesse caso quer dizer vigiar. Então watch like a hawk é vigiar algo muito cuidadosamente.

Ex:

4. A little birdie told me: somebody secretly told me

Birdie é uma brincadeira com a palavra bird (pássaro) similar à que fazemos em português quando falamos catioríneo em vez de cachorro. Esta expressão tem uma equivalente em português: um passarinho me contou.

Ex:

5. Like a fish out of water: very uncomfortable in a particular situation

Aqui novamente temos uma expressão com equivalente perfeito em português: se sentir como um peixe fora d'água.

Ex:

6. Chicken out: to decide not to do something out of fear

Em inglês, chicken (frango) é um símbolo muito usado para ter medo, ser medroso. Chicken out quer dizer se acovardar, não ter coragem de fazer alguma coisa por medo. Em português usaríamos a expressão amarelar para transmitir a mesma ideia.

Ex:

7. Work like a dog: work very hard

Se em português dizemos trabalhar como um burro de carga, em inglês dizemos trabalhar como um cachorro: work like a dog. A ideia dessa expressão é trabalhar muito duro. A diferença entre esta expressão e busy as a bee é que a ideia principal desta é o grande esforço de um trabalho pesado, já estar ocupado como uma abelha carrega mais a ideia de ter muitas coisas para fazer, estar sem tempo, estar muito ocupado.

Ex:

8. To have butterflies in the stomach: to be anxious and have a nervous feeling in the stomach

Em inglês eles dizem que estão com borboletas no estômago (to have butterflies in the stomach) para falar da sensação que nós, brasileiros, chamamos de frio na barriga e que sentimos quando estamos nervosos ou ansiosos.

Ex:

So, did you understand the English explanations in the titles? Depois de ler os exemplos e as explicações, reveja os títulos e as definições em inglês, esse é um jeito excelente de praticar ainda mais a leitura! E falando em praticar a leitura, sabia que em inglês eles não dizem que o som do cachorro é au au? Quer saber como eles dizem? Então venha ler nosso artigo: Saiba como são os sons dos animais em inglês. See you!

Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!

Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual 12x R$40 ou R$480 Quero este plano
Plano Semestral 6x R$50 ou R$300 Quero este plano