Hello, there! As eleições no Brasil e nos Estados Unidos estão ocorrendo praticamente ao mesmo tempo, e em alguns lugares é comum ocorrer um segundo turno. Mas você saberia como dizer a expressão "segundo turno" em inglês?
Na verdade, quando falamos em turno, podemos falar de duas coisas diferentes: existem os "turnos" das eleições, mas também existem os "turnos" em um local de trabalho. Acontece que em inglês devemos usar palavras diferentes para se referir a cada um deles.
Então confira abaixo quais são essas palavras para não trocar uma pela outra na hora errada! Let's go!
Quando estivermos falando de turnos de trabalho devemos usar a palavra shift. Imagine um ambiente como um hospital, onde funcionários podem trabalhar no turno da manhã, da tarde ou da noite. Esse tipo de formato é chamado de shift.
Por exemplo, podemos dizer "I work the night shift" para indicar que uma pessoa trabalha no turno da noite.
Take a look at these other examples:
Já a palavra round é usada em contextos de eleições ou competições para indicar o "turno de votação". Em alguns sistemas eleitorais, é comum termos o primeiro e o segundo turno, e nesse caso devemos dizer "first round" (primeiro turno) ou "second round" (segundo turno).
Mas especificamente para o segundo turno existe uma outra palavra comum de ser usada: runoff, e você pode usar tanto second round quanto runoff, não existe diferença entre elas.
Take a look:
Easy, right? Now you know when to use "shift" and "round" to talk about "turnos"! (Fácil, não é? Agora você sabe quando usar "shift" e "round" para falar sobre "turnos")
Continue aprendendo com a gente em nosso artigo "TURN UP x TURN OUT - Quando usar cada uma dessas phrasal verbs". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.