Hello there! How is it going? Did you know that COLD, COOL and CHILLY can have similar meanings? Como já deve imaginar, essas palavras, apesar de terem significados parecidos, há certas diferenças e contextos mais adequados para serem ditas. Portanto, fique nesse conteúdo para saber quando usá-las corretamente em inglês.
A palavra COLD em inglês pode ser um adjetivo que significa (frio / gelado), mas também (insensível / indiferente), atribuindo essa característica para algo ou alguém.
Já o substantivo COLD, significa (o frio / o resfriado). Let's take a look at the following examples:
I can't take a shower because we are without power and the water is cold. (Não posso tomar banho porque estamos sem energia e a água está fria.)
I never talk to Jean about my insecurities, she's a cold person and it doesn't help. (Nunca converso com Jean sobre minhas inseguranças, ela é uma pessoa fria e isso não ajuda.)
Lisa is sneezing, she caught a cold at school. (Lisa está espirrando, ela pegou um resfriado na escola.)
The cold can be very severe in Wisconsin. (O frio pode ser muito rigoroso em Wisconsin.)
O motivo para a palavra COOL estar nesse conteúdo, é devido ao uso como adjetivo com sentido de (fresco / frio / calmo). Além disso, o ele também é muito usado como gíria para indicar que determinada coisa ou pessoa é agradável, bacana ou legal.
Nos exemplos a seguir é possível entender como usá-lo em inglês, please note below:
I love the cool weather, because I can stay at home under the blanket. (Adoro o clima fresco, porque posso ficar em casa debaixo do cobertor.)
Stay cool. We can fix this. (Fique calmo. Podemos consertar isso.)
Sara loved the cool of the early morning. (Sara amava o frescor da manhã.)
That was a very cool movie. (Aquele foi um filme muito legal.)
O adjetivo CHILLY em inglês, pode significar (frio / fresco / friorento(a) / indiferente / hostil). Utilizado para se referir a um friozinho leve, que pode ser efeito da natureza, um ambiente com ar-condicionado, relacionado a uma parte do corpo ou com algo que possa esfriar, figurativamente, como: a amizade, o relacionamento, os negócios, etc. Check the following examples:
Our house gets more chilly in the winter. (Nossa casa fica mais fresca no inverno.)
I started to feel a bit chilly in my arms, so I put on a coat. (Comecei a sentir um pouco de frio nos braços, então coloquei um casaco.)
The waitress gave me a chilly reception when she came to take my order. (A garçonete me deu uma recepção hostil quando veio anotar meu pedido.)
Their relationship got chilly after that argument. (O relacionamento deles esfriou depois dessa discussão.)
Espero que você tenha compreendido as diferenças entre COLD, COOL, e CHILLY e como usar esses termos em inglês. A seguir, selecionamos um conteúdo interessante para sua próxima leitura: HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF - Conheça as diferenças em inglês. See ya!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.