- "Quantos anos você tem? Eu tenho 27 anos."
Fazer essa pergunta é bem simples em inglês, geralmente uma das primeiras coisas que aprendemos, né? Como a construção é diferente do português, devemos apenas tomar cuidado para não fazermos uma tradução direta.
ERRADO (tradução direta):
- How many years do you have? I have 27 years.
CORRETO:
- How old are you? I am 27 years old. - (é possível também omitir o "years old" e dizer apenas "I am 27." ou "I'm 27.").
Ou seja, em inglês você não "tem" uma idade, você "é" uma idade. Por isso, ao falar sobre a idade devemos usar sempre o verbo "to be" (ser, estar), e nunca o verbo "to have".
Se formos traduzir literalmente a forma correta em inglês, teremos algo como "Quão velho é você? Eu sou 27 anos velho".
Pode soar estranho, mas é exatamente por isso que não podemos apenas traduzir tudo diretamente, mas sim aprender como eles usam essas expressões.
E sabia que dizer "Boa noite" em inglês é mais complicado do que você pensa?