Como dizer SAIA JUSTA em inglês

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira27/04/2022

Como dizer saia justa em inglês #inset

Hello, there! A expressão "saia justa" é uma daquelas que só quem fala português consegue entender e que não é tão simples de traduzir para o inglês. Afinal, se você disser tight skirt, a outra pessoa vai entender que você está falando literalmente de uma saia apertada e não de uma situação constrangedora ou difícil.

So, how do you say that in English?

Como dizer SAIA JUSTA em inglês

Existem duas maneiras diferentes para dizer saia justa em inglês, e tudo depende do contexto e da ênfase que você quer dar.

Se você estiver falando de uma situação em que a pessoa ficou com muita vergonha, como em "Susan ficou numa saia justa quando viu que mais ninguém estava fantasiado", o ideal é utilizar embarassed ou embarassment.

Take a look at some examples:

  • Susan got embarassed when she saw no one else was wearing a costume. (Susan ficou numa saia justa quando viu que mais ninguém estava fantasiado.)
  • She didn't like her new hair color and felt embarassed when she left the hair salon. (Ela não gostou da cor nova de seu cabelo e se sentiu numa saia justa quando saiu do salão.)
  • I didn't dress up to go the store and I felt so embarassed when I saw the girl I like there. (Eu não me arrumei para ir à loja e fiquei em uma saia justa quando vi a garota que eu gosto lá.)
  • The scandal caused great embarassment to the director. (O escândalo colocou o diretor em uma grande saia justa.)

Outra maneira possível para dizer saia justa em inglês é usando a expressão tight spot ou tight corner, mas neste caso estamos enfatizando que a situação é difícil de lidar em vez do constrangimento que ela causa. Take a look:

  • The directors disagreed so much during the meeting that the staff felt in a tight spot. (Os diretores discordaram tanto durante a reunião que a equipe se sentiu numa saia justa.)
  • Christmas dinner with my family always ends up in a tight corner. (O jantar de Natal com a minha família sempre termina em uma saia justa.)
  • The celebrity's divorce was so difficult that the lawyers were in a tight spot. (O divórcio da celebridade foi tão difícil que os advogados ficaram em uma saia justa.)
  • So we are talking about a man who knows how to handle himself in a tight spot. (Times, Sunday Times, 2015) (Então nós estamos falando de um homem que sabe como se comportar em uma saia justa.)

And don't forget: the more you study, the less you will feel in a tight spot with English. Continue com a gente no próximo artigo: "Como dizer DE QUEIXO CAÍDO em inglês?". See you!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Como dizer SAIA JUSTA em inglês | Alura Língua