Hello, there! Você já se viu em uma situação em que precisava pedir água com ou sem gás em um restaurante em inglês e não sabia como fazer o seu pedido?
Essa é uma daquelas expressões básicas que a gente só percebe que não sabe quando precisamos usar. Então se você está se preparando para uma viagem ou vai participar de um jantar com uma pessoa estrangeira, confira abaixo como podemos dizer "água com gás" e "água sem gás" em inglês. Check it out!
Para dizer "água sem gás" nós podemos usar a expressão "still water". Lembre-se que a palavra "still" significa "parado", então uma "still water" é aquela água que fica parada no seu copo, totalmente imóvel.
Já a "água com gás" é chamada de "sparkling water". A palavra "sparkling" descreve alguma coisa que fica soltando pequenas bolhas, como a água com gás ou um champanhe. De certa forma, ela fica "se movendo" no seu copo, diferente da "still water".
E também temos um bônus: já ouviu falar em "tap water"? A expressão "tap water", que significa "água da torneira", é usada com muita frequência em restaurantes de alguns países onde a água da torneira é gratuita e potável.
Very interesting, right? Now let's take a look at some examples:
(Muito interessante, não é? Agora vamos dar uma olhada em alguns exemplos:)
Which one do you prefer: still or sparkling water? (Qual você prefere: água sem gás ou com gás?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Como usar SUPPOSED TO em inglês?". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.