Hello, there! No português é muito comum usarmos a expressão "Deus me livre" para desejar que algo ruim não aconteça. Já em inglês não é possível fazer uma tradução literal, mas existem duas expressões equivalentes que podemos usar com o mesmo significado.
Continue lendo para descobrir as duas expressões que podemos usar para dizer "Deus me livre" em inglês. Check it out!
Em inglês, podemos usar as expressões "God forbid" e "Heaven forbid" para expressar o desejo de que algo ruim não aconteça. Embora não tenham exatamente a mesma tradução, elas equivalem ao nosso "Deus me livre", ou seja, também são usadas para indicar receio ou aversão a uma possibilidade.
O verbo forbid significa “proibir” ou “impedir”. Em God forbid e Heaven forbid, ele transmite a ideia de "Que Deus proíba" ou "Que o céu não permita". Não existe diferença entre elas, mas algumas pessoas preferem usar Heaven forbid por motivos religiosos, como uma maneira de não usar o nome de Deus em vão. Além disso, em algumas situações, a expressão Heaven forbid também pode ser usada de maneira ligeiramente mais formal.
Very easy, right? Now let's take a look at some examples:
(Muito fácil, não é? Agora vamos dar uma olhada em alguns exemplos:)
Can you remember a situation where you said "God forbid!"? (Você consegue se lembrar de uma situação onde você disse "Deus me livre!"?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "O que significa a expressão I GOT IT?". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.