Hello, there! Você já deve ter aprendido que para dizer mais ou menos podemos usar as expressões so-so ou more or less, mas você sabia que elas são as maneiras menos usadas por falantes nativos de inglês?
Então continue lendo para aprender outras alternativas que são equivalentes ao nosso mais ou menos. Let's go!
Como se diz "mais ou menos" em inglês?
Not too bad / Alright / Okay
Uma das maneiras mais usadas por nativos é dizer que alguma coisa "não é tão ruim". É claro que essas expressões não podem ser traduzidas literalmente como "mais ou menos", mas o significado é o mesmo, ou seja, a expressão é usada quando alguma coisa não é tão boa e nem tão ruim.
Mas cuidado: você deve prestar bastante atenção no tom de voz. Se essas expressões forem ditas com uma certa falta de entusiasmo, então sim, elas serão o equivalente ao nosso "mais ou menos". Por outro lado, se elas forem ditas com bastante empolgação, então o significado muda e a pessoa está querendo dizer que a experiência que teve foi muito satisfatória.
Veja os exemplos abaixo e tente imaginar um tom de voz com pouca empolgação ao ler as respostas. Take a look:
Dialogue 1:
- How was the party last night? (Como foi a festa noite passada?)
- It was okay. I had a good time but it was a little crowded (Foi ok. Eu me diverti, mas estava um pouco lotada.)
Dialogue 2:
- How's your new job? (Como está o seu novo trabalho?)
- Not too bad, I'm still getting used to everything but it's going well so far. (Nada mal, eu ainda estou me acostumando a tudo, mas está indo bem até agora.)
Dialogue 3:
- How do you feel about your exam results? (Como você se sente com relação aos resultados da sua avaliação?)
- I feel alright. I passed but I was hoping for a higher grade. (Eu me sinto bem. Eu passei, mas estava esperando uma nota mais alta.)
Kind of / Sort of
Essas duas expressões podem ser traduzidas como "meio que sim", e na linguagem informal também podemos usar as formas kinda e sorta, que significam a mesma coisa. Check it out:
Dialogue 1:
- Did you like the new restaurant you tried? (Você gostou do novo restaurante que vocês experimentaram?)
- Sort of, the food was decent but not amazing. (Mais ou menos, a comida era decente mas não incrível.)
Dialogue 2:
- How's your project going? (Como está indo o seu projeto?)
- Kinda slow, I'm having trouble with some of the technical parts. (Mais ou menos lento, eu estou tendo problema com algumas das partes técnicas.)
Somewhat
A expressão somewhat pode ser traduzida como um pouco e ela pode ser usada da mesma forma que kind of e sort of.
- Did you enjoy the movie you watched last night? (Vocês gostaram do filme que vocês assistiram noite passada?)
- Somewhat. It had some good moments but it wasn't our favorite. (Mais ou menos. Ele teve alguns bons momentos, mas não foi o nosso favorito.)
Yes and no
Esta pode ser traduzida literalmente como "sim e não", e é usada quando você não sabe exatamente o que responder. Take a look:
- Did you guys find a new house to rent? (Você encontraram uma casa nova para alugar?)
- Yes and no. We have some options, but we're still trying to find a better one. (Mais ou menos. Nós temos algumas opções, mas nós ainda estamos tentando encontrar uma melhor.)
About / Around
Por último, quando você quiser dizer mais ou menos acompanhado de um número, você pode usar as expressões about e around, que podem ser traduzidas como "cerca de". Like this:
- The cost of their trip will be around 1500 dollars. (O custo da viagem deles vai ser de mais ou menos 1500 dólares.)
- The hike took us about 3 hours to complete. (A caminhada levou mais ou menos 3 horas para completarmos.)
Did you understand everything? Kind of? Or is everything clear? (Você entendeu tudo? Mais ou menos? Ou está tudo claro?)
Continue estudando com a gente e ampliando o seu vocabulário com o nosso artigo "O que significam WANNA, GONNA e GOTTA?". See you!