Como se diz NA PONTA DA LÍNGUA em inglês?

Michel Rosas
Michel Rosas8 de Julho
Como se diz NA PONTA DA LÍNGUA em inglês?

Hello, there! Quem nunca passou pela situação de tentar lembrar o nome de alguma coisa e pensar: "tá na ponta da língua!"?

Com certeza isso já aconteceu com você durante alguma conversa em português. Mas e se fosse em inglês, você saberia como dizer a mesma coisa?

Dominar essa expressão vai ajudar o tornar o seu inglês mais natural para usar no dia a dia, então confira abaixo como podemos dizer "na ponta da língua" em inglês. Check it out!

Como se diz NA PONTA DA LÍNGUA em inglês?

Em português, usamos a expressão "na ponta da língua" quando estamos quase lembrando de alguma coisa. É aquela sensação de que a palavra que estamos tentando lembrar está prestes a sair, mas a gente ainda não conseguiu dizer.

Em inglês, a maneira mais comum de dizer essa expressão é usando "on the tip of my tongue". A palavra "tip" significa "ponta", e "tongue" significa "língua", então "on the tip of my tongue" pode ser traduzida literalmente como "na ponta da minha língua". Essa é uma das poucas expressões em português que tem uma tradução literal para o inglês.

Observe que a única variação é que em inglês dizemos "my tongue", ou seja, "minha língua". Dessa forma, também podemos variar a pessoa e dizer "your tongue" ("sua língua"), "his tongue" ("língua dele") etc.

De resto, a expressão funciona exatamente do mesmo jeito que em português: você está prestes a lembrar, mas ainda não conseguiu. Serve para palavras, nomes, senhas esquecidas ou até ideias!

Very useful, isn't it? Now let's take a look at some examples:

  • I know this word… it's on the tip of my tongue! (Eu conheço essa palavra… tá na ponta da língua!)
  • Her name is on the tip of my tongue, but I just can't remember it. (O nome dela tá na ponta da língua, mas eu simplesmente não consigo lembrar.)
  • Wait, the answer is on the tip of my tongue! (Espera, a resposta tá na ponta da língua!)
  • That movie title is on the tip of my tongue. I'll remember it in a minute. (O nome daquele filme tá na ponta da língua. Vou lembrar daqui a pouco.)

When was the last time you had to use this expression? Do you remember it? (Quando foi a última vez que você teve que usar essa expressão? Você se lembra?)

Continue com a gente no nosso artigo "O que significa DARK HORSE em inglês?". See you!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Como se diz NA PONTA DA LÍNGUA em inglês? | Alura Língua