Hello, there! Quando aprendemos um novo idioma, é comum encontrarmos palavras que se assemelham ao nosso idioma nativo, mas que possuem significados totalmente diferentes.
E esse tipo de situação ocorre com o verbo resumir, porque existe um falso amigo que costuma pegar no pé dos estudantes brasileiros.
Continue lendo para aprender a maneira correta para dizer resumir em inglês. Let's go!
O verbo to resume em inglês pode ser confuso para os falantes de português, já que ele é um falso amigo e seu significado não corresponde exatamente à ideia de "resumir". Na verdade, to resume significa retomar, recomeçar ou continuar algo que havia sido interrompido. Take a look at this definition taken from the Cambridge Dictionary:
If you resume an activity, you start it again after a pause or period of time.
Ou seja, você nunca vai usar to resume quando quiser dizer "resumir".
A palavra correta para expressar a ação de resumir em inglês é to summarize. Take a look at this definition by the Cambridge Dictionary:
To summarize means to express the most important facts or ideas about something or someone in a short and clear form.
Além disso, para dizer o substantivo resumo você deve dizer summary (e jamais "resume", porque "résumé" significa currículo).
Agora que você sabe a diferença entre os dois, vamos dar uma olhada em alguns exemplos? Take a look:
Did you know that it's a great exercise to summarize topics when you are studying? (Você sabia que é um ótimo exercício resumir tópicos quando você está estudando?)
Continue praticando e expandindo seu vocabulário em inglês no nosso artigo "O que significa I'MMA em inglês?". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.