Diferentes maneiras para dizer EMBARQUE e DESEMBARQUE em inglês

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira26/06/2024

Diferentes maneiras para dizer EMBARQUE e DESEMBARQUE em inglês #inset

Hello, there! Quando aprendemos inglês, é comum encontrarmos diversas maneiras para expressar a mesma ideia, especialmente em algumas ações do dia a dia, como embarcar e desembarcar de diferentes meios de transporte.

Se estivermos falando de um carro, um ônibus e até de um avião, as maneiras que usamos para dizer "embarque" e "desembarque" serão totalmente diferentes. Check it out!

Diferentes maneiras para dizer EMBARQUE e DESEMBARQUE em inglês

TÁXIS E CARROS

Quando se trata de táxis e carros, usamos termos específicos para descrever o ato de entrar e sair do veículo. As expressões mais comuns são:

Pick up / Drop off

Esses termos são frequentemente usados com serviços de táxi ou transporte privado, como carros por aplicativo. Pick up refere-se ao ato de pegar alguém em um ponto de encontro, enquanto drop off refere-se ao ato de deixar alguém em um destino.

  • The taxi will pick you up at 8 AM. (O táxi vai te pegar às 8 da manhã.)
  • I need to drop off my friend at the airport. (Preciso deixar meu amigo no aeroporto.)

Get in / Get out

Essas expressões são usadas para descrever o ato físico de entrar e sair de um carro.

  • Please, get in the car. (Por favor, entre no carro.)
  • She got out of the taxi when they arrived at the destination. (Ela saiu do táxi quando chegaram no destino.)

ÔNIBUS E TRENS

Get on / Get off

Essas são as expressões mais comuns para descrever o ato de embarcar e desembarcar de ônibus e trens.

  • We should get on the train at the central station. (Nós devemos embarcar no trem na estação central.)
  • We need to get off the bus at the next stop. (Precisamos desembarcar do ônibus na próxima parada.)

AVIÕES E NAVIOS

Para aviões e navios, existem várias maneiras de descrever o processo de embarque e desembarque, cada uma apropriada para diferentes contextos.

Board / Get on / Get off

Tanto board quanto get on são usadas para descrever o ato de entrar em aviões e navios, já get off é usada para o ato de sair.

  • Passengers will board the plane at gate 12. (Os passageiros embarcarão no avião no portão 12.)
  • We are getting on the ship at noon. (Vamos embarcar no navio ao meio-dia.)
  • We just landed, so I think we're getting off the plane in no time. (Nós acabamos de pousar, então acho que vamos desembarcar do avião daqui a pouco.)

Embark (Embarkation) / Disembark (Disembarkation)

Esses termos são mais formais e frequentemente usados em contextos oficiais ou escritos. Você pode usar embark e disembark para descrever o ato de embarcar ou desembarcar. Já embarkation e disembarkation são os substantivos embarque e desembarque, respectivamente.

  • Embarkation begins at 3 PM. (O embarque começa às 3 da tarde.)
  • Disembarkation will take approximately 30 minutes. (O desembarque levará aproximadamente 30 minutos.)
  • Passengers are requested to disembark the aircraft calmly and follow the instructions. (Solicita-se aos passageiros que desembarquem da aeronave calmamente e sigam as instruções.)

Arrivals / Departures

Esses termos são comumente vistos em aeroportos e portos, referindo-se aos horários de chegada e partida.

  • The departures board shows the next flight. (O painel de partidas mostra o próximo voo.)
  • Let's wait for her at the arrivals lounge. (Vamos esperar por ela no lounge de chegadas.)

Have you ever experienced any confusion with these expressions? (Você já teve alguma confusão com essas expressões?)

Continue estudando com a gente no nosso artigo "Como usar o sufixo -MENT em inglês?". See you!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Diferentes maneiras para dizer EMBARQUE e DESEMBARQUE em inglês | Alura Língua