Hey! How are you? Do you want to speak english correctly? Então, está no lugar certo! Neste artigo, vamos falar sobre as diferenças dos termos HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF, como e quando utilizá-los corretamente em inglês. So, let's do it!
Os verbos HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF em inglês, são chamados de phrasal verbs que são expressões compostas por um: (verbo + preposição); (verbo + advérbio) ou (verbo + advérbio + preposição). Ou seja, quando o verbo inicial se liga ao advérbio ou a preposição, toda a expressão muda de significado. Vejamos como e quando usar cada um deles a seguir.
O verbo HOLD ON em inglês tem o significado de (segurar firme / aguentar / esperar). HOLD ON é utilizado para alguma situação em que os indivíduos precisam esperar algo ou até mesmo ter paciência. Take a look at the examples in different contexts:
The horse was fast, so I held on to the saddle. (O cavalo era rápido, e eu me segurei na sela.)
Hold on, this is not so bad. (Aguente firme, isso não é tão ruim.)
Hold on, I'll call you in ten minutes! (Espere, te ligarei em dez minutos!)
I'm not going to hold on the phone! (Não vou esperar no telefone!)
HOLD UP, pode significar muitas coisas em inglês, é um termo com múltiplas interpretações e usado em vários contextos. Este verbo pode significar: levantar, atrasar, prender, sustentar, resistir, além de ser usado para algo desagradavel, como um assalto ou algo que use agressão. Vamos dar uma olhada em algumas situações em que o phrasal verb se encaixa:
Hold up your beers, we are the champions. (Levantem suas cervejas, nós somos os vencedores.)
Two guys held up my mother at the square. (Dois caras assaltaram violentamente minha mãe na praça.)
She couldn't held up the kid by herself, because she had a broken arm. (Ela não podia segurar a criança sozinha, porque ela tinha um braço quebrado.)
Are these shoes holding up? Or, do you need a new pair? (Esses sapatos estão aguentando? Ou você precisa de um novo par?)
We were held up for five hours at the restaurant, because it was raining. (Nós ficamos presos por cinco horas no restaurante pois estava chovendo.)
She was late because she got held up at work. (Ela se atrasou porque ela ficou presa no trabalho.)*
O termo HOLD OFF pode significar (esperar / adiar / segurar). Usado, geralmente, em situações em que se precisa parar algo ou adiar. Pode ser expresso em contextos positivos, negativos e em perguntas. So, let's see some examples using hold off:
I think they can hold off for another month. (Acho que eles podem adiar por mais um mês.)
Maybe you should just hold off for a moment. (Talvez seja melhor esperar por um momento.)
I can't hold off an entire army with just 10 people. (Não posso segurar um exército inteiro com apenas 10 pessoas.)
Can we hold off the meeting? (Nós podemos adiar a reunião?)
Sometimes, some words are very confusing to your mind. Por isso, estar sempre estudando e praticando, é muito importante para que possa aprender cada vez mais! So, are you ready to read another cool thing? Confira esse conteúdo que selecionamos para você dar continuidade nos seus estudos: Como usar A LITTLE e A BIT em inglês. See ya! Bye!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.