HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF - Conheça as diferenças em inglês

felipebenincasaseo
felipebenincasaseo21/01/2021

HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF - Conheça as diferenças em inglês #inset

Hey! How are you? Do you want to speak english correctly? Então, está no lugar certo! Neste artigo, vamos falar sobre as diferenças dos termos HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF, como e quando utilizá-los corretamente em inglês. So, let's do it!

HOLD ON x HOLD UP x HOLD OFF - Quando utilizar cada um em inglês?

Os verbos HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF em inglês, são chamados de phrasal verbs que são expressões compostas por um: (verbo + preposição); (verbo + advérbio) ou (verbo + advérbio + preposição). Ou seja, quando o verbo inicial se liga ao advérbio ou a preposição, toda a expressão muda de significado. Vejamos como e quando usar cada um deles a seguir.

The use of HOLD ON in English - O uso de HOLD ON em inglês

O verbo HOLD ON em inglês tem o significado de (segurar firme / aguentar / esperar). HOLD ON é utilizado para alguma situação em que os indivíduos precisam esperar algo ou até mesmo ter paciência. Take a look at the examples in different contexts:

  • The horse was fast, so I held on to the saddle. (O cavalo era rápido, e eu me segurei na sela.)

  • Hold on, this is not so bad. (Aguente firme, isso não é tão ruim.)

  • Hold on, I'll call you in ten minutes! (Espere, te ligarei em dez minutos!)

  • I'm not going to hold on the phone! (Não vou esperar no telefone!)

The use of HOLD UP in English - O uso de HOLD UP em inglês

HOLD UP, pode significar muitas coisas em inglês, é um termo com múltiplas interpretações e usado em vários contextos. Este verbo pode significar: levantar, atrasar, prender, sustentar, resistir, além de ser usado para algo desagradavel, como um assalto ou algo que use agressão. Vamos dar uma olhada em algumas situações em que o phrasal verb se encaixa:

  • Hold up your beers, we are the champions. (Levantem suas cervejas, nós somos os vencedores.)

  • Two guys held up my mother at the square. (Dois caras assaltaram violentamente minha mãe na praça.)

  • She couldn't held up the kid by herself, because she had a broken arm. (Ela não podia segurar a criança sozinha, porque ela tinha um braço quebrado.)

  • Are these shoes holding up? Or, do you need a new pair? (Esses sapatos estão aguentando? Ou você precisa de um novo par?)

  • We were held up for five hours at the restaurant, because it was raining. (Nós ficamos presos por cinco horas no restaurante pois estava chovendo.)

  • She was late because she got held up at work. (Ela se atrasou porque ela ficou presa no trabalho.)*

The use of HOLD OFF in English - O uso de HOLD OFF em inglês

O termo HOLD OFF pode significar (esperar / adiar / segurar). Usado, geralmente, em situações em que se precisa parar algo ou adiar. Pode ser expresso em contextos positivos, negativos e em perguntas. So, let's see some examples using hold off:

  • I think they can hold off for another month. (Acho que eles podem adiar por mais um mês.)

  • Maybe you should just hold off for a moment. (Talvez seja melhor esperar por um momento.)

  • I can't hold off an entire army with just 10 people. (Não posso segurar um exército inteiro com apenas 10 pessoas.)

  • Can we hold off the meeting? (Nós podemos adiar a reunião?)

Sometimes, some words are very confusing to your mind. Por isso, estar sempre estudando e praticando, é muito importante para que possa aprender cada vez mais! So, are you ready to read another cool thing? Confira esse conteúdo que selecionamos para você dar continuidade nos seus estudos: Como usar A LITTLE e A BIT em inglês. See ya! Bye!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
HOLD ON, HOLD UP e HOLD OFF - Conheça as diferenças em inglês | Alura Língua