Hey! It's kinda hot today, isn't it? O Inglês se faz de expressões, gírias e contrações informais em seu linguajar (gotta, outta, watcha, wanna, sorta, etc.). Do you know what 'gotcha' means?. Weel, as you can imagine 'Kinda' é uma expressão usada constantemente na língua inglesa. Se você tem como hábito ouvir músicas internacionais ou assiste séries americanas, provavelmente já ouviu kinda no meio de alguma frase. E o que ela quer dizer? Quando é correto fazer uso dela? Wanna know?
Como você já sabe, o inglês usa bastante de recurso informais, Kinda é o jeito de se dizer kind of, que em inglês pode ter vários significados diferentes e dependerá do contexto. Kinda pode significar meio que, tipo de, espécie de ou mais ou menos. Pensando em ambientes colaborativos, empresariais, ou algo que seja mais formal, como palestras, conferências e conversas com pessoas que fujam do seu ciclo de amizade, certamente você deverá usar kind of e não kinda, já que esse é o modo mais descontraído de se falar.
"We kinda got that," they said. - "A gente meio que entendeu", eles disseram.
I'm kinda hungry now. - Eu estou meio com fome agora.
It's kinda obvious, Kate! - É meio óbvio, Kate!
Kinda looks like it's gonna rain. - Parece um pouco que vai chover.
Seems kinda tacky to bring it up. - Parece meio brega falar disso.
He seemed kinda wacky. - Ele parecia meio maluco.
I kinda left in a hurry. - Eu meio que saí com pressa.
It's kinda weird, isn't it? - É meio estranho, não é?
Lol, that’s kinda funny. I wasn’t expecting that. - HAHA, isso é meio engraçado. Não estava esperando por isso.
Matter of fact, não faria diferença na tradução colocar o kind of ou o kinda nas frases. Precisamos nos atentar somente a que tipo de conversa estamos tendo. Porém, como todas elas foram frases mais descontraídas, usamos o kinda para expressar a informalidade. Veja alguns exemplos um pouco mais sérios usando o kind of:
What kind of job do you want to have? - Que tipo de trabalho você quer ter?
It kind of takes more than it should, doesn't it? - Isto meio que toma mais que deveria, não é?
Jim told me you you're planning a surprise party for his parents next week. Let me know if you need help. It's kind of close, isn't it? - Jim disse que vocês estão planejando uma festa surpresa para os pais dele na próxima semana. se vocês precisarem de ajuda, me fale. Ta meio que perto, não está?
Kind of early for a walk, isn't it? - Um pouco cedo para dar uma caminhada, você não acha?
Have you ever thought of what kind of world you expect for future generations? - Você já pensou em que tipo de mundo você espera para gerações futuras?
Kinda simple, isn't it? There's no secret!
Você também pode assistir a essa explicação em vídeo no nosso canal no Instagram, na IGTV.
A Alura preparou outros posts, caso você esteja com dúvidas sobre gramática, expressões ou termos do inglês. Take a look at these:
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.