Hello, there! Você já ouviu a expressão "right off the bat"? Essa é uma daquelas expressões usadas quase diariamente por falantes nativos em inglês, então dominá-la vai tornar a sua comunicação muito mais natural.
Dê uma olhada abaixo para conferir o que significa "right off the bat" e qual é a expressão equivalente que temos em português. Check it out!
Nós usamos "right off the bat" para indicar que alguma coisa acontece imediatamente, sem nenhum tipo de demora ou de atraso. Em português, é o equivalente à nossa expressão "logo de cara".
A origem dela vem do baseball. Assim que a bola é rebatida, existe uma sequência de movimentos que cada jogador deve executar imediatamente. Lembre-se que um baseball bat é um taco de baseball, então "off the bat" indica o momento em que a bola é rebatida e "vai para longe" do taco, servindo como gatilho para a movimentação dos jogadores.
Para traduzir, você pode usar a expressão mais informal "logo de cara" ou simplesmente dizer "imediatamente".
Very easy, right? Now let's take a look at some examples?
Did you understand the meaning of this expression right off the bat? We hope so! (Você entendeu o significado dessa expressão logo de cara? Esperamos que sim!)
Continue com a gente no nosso artigo "Qual é a diferença entre MEMORY e MEMOIR?". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.