Hello, there! Você já ouviu a expressão "be caught red handed"? Essa expressão é bastante comum de ser ouvida, mas ela é usada em um contexto muito específico.
Continue lendo para descobrir que contexto é esse e quando você também pode usar a expressão "be caught red handed". Let's go!
Antes de mais nada, vamos dar uma olhada na definição do Collins Dictionary:
If someone is caught red-handed, they are caught while they are in the act of doing something wrong.
Ou seja, dizemos be caught red handed quando alguém é pego no exato momento em que está fazendo alguma coisa errada ou que não deveria. Em português, existem diferentes expressões que são equivalentes a "be caught red handed", como "ser pego com a mão na massa" ou "ser pego no pulo", ou podemos dizer, simplesmente, "ser pego no flagra".
É possível variar o tempo verbal dessa expressão apenas variando o verbo to be no começo dela. Ou seja, podemos dizer was caught (foi pego), will be caught (será pego), would be caught (seria pego), e assim por diante.
A origem de "be caught red handed" vem da Escócia do século XV, e está relacionada ao crime de assassinato. Quando alguém era apanhado com as mãos sujas de sangue, a pessoa era considerada culpada no ato. Hoje em dia, a expressão não tem mais essa associação com o sangue e é usada de maneira mais ampla para descrever qualquer situação em que alguém é pego fazendo algo que não deveria, seja ilegal ou não.
Now let's take a look at some examples using this expression?
Have you ever been caught red handed? What did you do? (Você já foi pego no flagra? O que você fez?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Conheça 2 maneiras para pronunciar LIVE em inglês". See you next time!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.