Hello, there! Você já ouviu a expressão cry wolf? Cuidado para não traduzi-la como "chorar lobo"! Essa expressão é comum em inglês, mas ela tem um significa muito peculiar.
Então vamos aprender o significado e a origem dessa expressão juntos? Let's go!
O que significa CRY WOLF?
Let's start from the beginning: você já deve ter visto e utilizado o verbo cry como chorar, mas existe mais um uso possível para ele. De acordo com o Cambridge Dictionary, cry também pode ser a shout made to attract people's attention, ou seja, um grito para chamar a atenção das pessoas.
E agora que você já sabe que cry wolf não é "chorar lobo" e sim "gritar lobo", vamos dar uma olhada na definição do The Free Dictionary? Check it out:
To raise a false alarm, to ask for assistance when you don't need it, and by extension, to exaggerate or lie.
Ou seja, cry wolf é usado quando uma pessoa dá um alarme falso ou pede ajuda mesmo sabendo que não é necessário. Essa expressão é usada quando a pessoa está mentindo e sabe disso, e então, quando a pessoa realmente precisar de ajuda, ninguém vai prestar atenção.
Essa expressão tem sua origem em uma fábula de Esopo, chamada The Boy Who Cried Wolf, que conta a história de um garoto pastor que gostava de enganar as pessoas do vilarejo onde morava. Ele sempre gritava por ajuda, dizendo que um lobo estava atacando suas ovelhas, mas quando as pessoas chegavam para ajudá-lo descobriam que era mentira e o garoto ria às custas delas. Mas eventualmente um lobo de verdade aparecia, e ao gritar desesperado por ajuda enquanto o lobo atacava as suas ovelhas, ninguém corria até ele pensando que se tratava de mais uma mentira. A moral da história é a de que ninguém acredita em um mentiroso, até quando ele está falando a verdade.
Depois dessa história, fica muito mais fácil entender e se lembrar do significado de cry wolf, don't you think? Então vamos para alguns exemplos, para você aprender como utilizar esta expressão em contextos diferentes. Check it out:
- I know you're new here, but don't pay attention to Rob. He likes to cry wolf at work all the time. (Eu sei que você é novo aqui, mas não preste atenção no Rob. Ele gosta de dar alarmes falsos no trabalho o tempo todo.)
- When the police arrived they realized she was just crying wolf. (Quando a polícia chegou eles perceberam que ela só estava dando um alarme falso.)
- We can't help you if you cry wolf all the time. You have to try to solve things on your own. (Nós não podemos ajudar se você fica dando alarme falso o tempo todo. Você tem que tentar resolver as coisas por conta própria.)
- She was so desperate for attention that she started crying wolf for everything. Now people don't believe her anymore. (Ela estava tão desesperada por atenção que ela começou a dar alarmes falsos para tudo. Agora as pessoas não acreditam mais nela.)
Interesting, isn't it? And do you know anybody who cries wolf all the time?
Não pare de estudar e continue aprendendo com a gente no nosso próximo artigo: "O que significa NOT BE CUT OUT?". See you!