Hello! Você já ouviu a expressão dead end? Talvez você já tenha visto uma placa que dizia dead end em alguma viagem para outro país, ou em algum filme. Hoje vamos descobrir o significado desta expressão e como utilizá-la. Let's go!
Dead end é usado para indicar que algo chegou ao fim ou que não leva a lugar nenhum. Inclusive, um uso muito comum é o de estar em placas nas ruas, para indicar uma rua sem saída.
Para você decorar: dead quer dizer morto e end significa fim. Então dead end é um fim morto, ou seja, um fim de verdade, totalmente morto, nada mais aparece a partir dali. Essa é a ideia. Agora você não esquece mais esse significado, hein?
Dead end sem hífen é substantivo, dead-end com hífen é adjetivo. See the examples:
SUBSTANTIVO: This situation is a dead end. (Esta situação é um beco sem saída.)
ADJETIVO: This is a dead-end conversation. (Esta conversa é um beco sem saída.)
Veja alguns exemplos de dead-end como adjetivo:
This is a dead-end road: you'll reach nowhere. (Esta é uma estrada sem saída: você não vai chegar a lugar nenhum.)
Don't turn right, it's a dead-end street. (Não vire à direita, é uma rua sem saída.)
At first I was happy when I started working in this company, but soon I realized it was a dead-end job. (Primeiro eu fiquei feliz quando comecei a trabalhar nesta empresa, mas logo percebi que era um trabalho que não leva a lugar nenhum.)
Como substantivo, dead end é equivalente a fim da linha. See some examples:
This is a difficult situation, but I think we've come to a dead end. (Esta é uma situação difícil, mas eu acho que chegamos ao fim da linha.)
This client is too difficult, we can't work with him anymore. We've reached a dead end. (Este cliente é muito difícil, nós não conseguimos mais trabalhar com ele. Chegamos ao fim da linha.)
I've reached a dead end and now I'm going to change everything in my life! (Eu cheguei ao fim da linha e agora vou mudar tudo na minha vida!)
The beauty of Venice is that you cross a bridge, turn a corner and you could come to a dead end or to an enormous square. - Times, Sunday Times (2014) (A beleza de Veneza é que você atravessa uma ponte, vira uma esquina e chega a um beco sem saída ou a uma praça enorme.)
Nice expression, isn't it? Agora você pode continuar ampliando seu vocabulário lendo nosso artigo: O que significa FED UP?. See you there!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.