Hello, there! Você já ouviu a expressão to cut / give somebody some slack? Ela tem sua origem no universo náutico, mas hoje é utilizada em todos os contextos possíveis.
Do you want to learn more about this expression? Then let’s go!
Primeiro, vamos dar uma olhada na definição do The Free Dictionary:
If you cut someone some slack, you are less critical of their behaviour or performance than usual because you know they are in a difficult situation.
Ou seja, essa expressão é o equivalente a quando dizemos “dar uma folga” ou “pegar leve” em português.
Lembra que dissemos que essa expressão tem origem no universo náutico? Isso é porque a palavra slack significa frouxo, ou seja, é o contrário de taut, que significa firme, retesado, e essas duas palavras são usadas para descrever as ropes (cordas) dos navios. Quando uma corda está muito retesada alguém pode dizer “give me some slack” para pedir que a corda seja afrouxada um pouco.
Essa expressão pode ser usada tanto com o verbo to cut quanto com o verbo to give, e o significado será o mesmo. Mas lembre-se de sempre substituir someone pelo pronome ou pelo nome da pessoa. For example:
Now let’s take a look at some examples? Check it out:
Don’t forget to cut yourself some slack! Continue estudando com a gente no nosso próximo artigo: “Como se diz CONVIDAR ALGUÉM PARA SAIR em inglês?”. See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.