Hello, there! Existe uma expressão em inglês que é bastante comum, mas que pode confundir quando ouvimos pela primeira vez: to have a short fuse.
Também existe uma expressão em português que é muito parecida e que com certeza você já ouviu falar, então continue lendo para descobrir qual é. Let's go!
Vamos dar uma olhada na definição do Collins Dictionary?
If you say that someone has a short fuse you mean that they are quick to react angrily when something goes wrong.
Ou seja, to have a short fuse é usada para descrever alguém que perde a paciência e se irrita facilmente quando alguma coisa dá errada. Em português, ela é conhecida como "ter um pavio curto".
A origem dessa expressão está relacionada à analogia com um dispositivo explosivo. O "fuse" (pavio) é uma corda ou material que queima lentamente antes de ativar a explosão, por isso, quando o pavio é curto, essa explosão ocorre rapidamente. Da mesma forma, uma pessoa que tem "a short fuse" tende a reagir rapidamente a estímulos irritantes, assim como uma explosão rápida após acender um pavio curto.
Very easy, right? Now let's take a look at some examples:
Do you also have a short fuse? Or are you a patient person? (Você também pavio curto? Ou é uma pessoa paciente?)
Continue aprendendo inglês com a gente e expandindo o seu vocabulário no nosso artigo "Aprenda os lugares de uma cidade em inglês". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.