Hello, there! Quando olhamos as palavras change e exchange temos a impressão de que elas são a mesma coisa por causa da escrita e da sonoridade. Mas, na verdade, elas são bem diferentes, e por isso é preciso cuidado na hora de usá-las.
Vamos aprender a diferença entre elas então? C'mon, let's go!
Change significa mudar, ou seja, estamos falando de alterar o estado de alguma coisa, de transformá-la. Pense na cor de uma parede, por exemplo: você pode mudar de uma cor para outra.
Já exchange significa trocar, o que envolve entregar uma coisa e receber outra de volta. Por exemplo, pense em uma compra: você entrega o dinheiro, e a pessoa te entrega o produto que você está comprando.
Pretty simple, right? Algumas vezes, em português, mudar e trocar até podem ser usadas como sinônimos, mas em inglês não, então tome cuidado para não confundir o contexto.
Let's check some examples?
Preste atenção nos dois últimos exemplos: quando dizemos mudar de ideia ou de opinião nós usamos change porque a ideia ou opinião original é alterada e substituída por outra. Mas quando dizemos trocar ideias ou opiniões usamos exchange porque não existe uma alteração de uma coisa por outra: em vez disso, nós dizemos a nossa opinião e ouvimos a opinião da outra pessoa de volta.
Now, are you up for a challenge? Que tal um pequeno exercício? Tente completar as frases abaixo com change ou exchange. Let's go!
Check out the answers and translation:
What do you think of exchanging ideas with a friend in English? Praticar é uma das melhores maneiras para dominar a língua cada vez mais, e neste próximo artigo nós temos algumas sugestões de perguntas para você conversar com seus amigos: "Perguntas comuns na entrevista de emprego para desenvolvedores front end". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.