Hello, there! Uma das dúvidas mais comuns de estudantes de inglês é a diferença entre as palavras customer e client, porque em português é comum usarmos cliente em quase todas as situações. Mas, em inglês, não é bem assim. É importante que você saiba a diferença entre elas para não cometer erros quando estiver falando do público alvo da empresa para a qual você trabalha.
Let's take a look at this difference? (Vamos dar uma olhada nessa diferença?)
A diferença entre customer e client é a mesma que existe entre consumidor e cliente. Dê uma olhada na definição do Collins Dictionary:
A customer is someone who buys something, especially from a shop. A client is a person or company that receives a service from a professional person or organization in return for payment.
Ou seja, um customer é um consumidor, porque ele compra um produto, que pode ser de uma loja ou de uma empresa. Já um client é o cliente, que vai adquirir um serviço oferecido pela empresa ou profissional.
Uma outra maneira interessante de pensar é que um customer pode não ter fidelidade com a sua marca, ele pode apenas comprar o produto por conveniência quantas vezes quiser. Por outro lado, um client costuma ter um relacionamento de longo prazo com a marca, e se tornar um cliente fiel. A boa notícia é que sempre é possível fazer um customer virar um client, desde que você consiga oferecer consistentemente a experiência e a expertise que esse customer está buscando.
Now let's take a look at some examples?
Are you client of any company? And a customer of any store? (Você é cliente de alguma empresa? E um/a consumidor/a de alguma loja?)
Continue estudando com a gente e aprendendo mais no nosso artigo "O que significa BE BETTER OFF?". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.