Hello, there! Quando estudamos inglês, é comum encontrarmos palavras diferentes que possuem a mesma tradução para o português. Esse é o caso dos verbos leave e let, os dois podem ser traduzidas como "deixar", mas têm significados distintos e são usados em contextos diferentes.
Então continue lendo para aprender quando usar cada um deles corretamente. Let's go!
Qual é a diferença entre LEAVE e LET?
LEAVE
O verbo leave pode ser traduzido como deixar, mas com o significado de quando alguém ou alguma coisa sai de um lugar ou uma situação. Ou seja, ele é usado para descrever a ação de partir, sair ou abandonar.
Por isso, muitas vezes o verbo leave também pode ser traduzido como sair ou partir. Você pode dizer, por exemplo, "leave the office" para "deixar o escritório" ou também "leave for vacation" para "sair em férias".
Por último, lembre-se que o verbo leave é irregular e se torna left no passado.
LET
Já o verbo let pode ser traduzido como deixar com o significado de permissão, ou seja, ele é usado quando uma pessoa permite ou autoriza outra a fazer alguma coisa.
Se você disser, por exemplo, "let the kids play" você estará dizendo "deixe as crianças brincarem", com o sentido de autorizar que as crianças brinquem.
O verbo let, assim como leave, também é irregular. A única diferença é que a forma no passado dele também é let (ou seja, ele não muda!).
Pretty simple, right? Now take a look at these examples:
- She left the party early. (Ela deixou a festa cedo.)
- They won't let us enter without tickets. (Eles não nos deixarão entrar sem ingressos.)
- He left his job to pursue his passion. (Ele deixou o emprego para seguir sua paixão.)
- The teacher let the students choose their own topics for the project. (A professora deixou que os alunos escolhessem seus próprios tópicos para o projeto.)
- They decided to leave the country and start a new life abroad. (Eles decidiram deixar o país e começar uma nova vida no exterior.)
- I'll let you borrow my book. (Eu vou deixar você emprestar meu livro.)
These two verbs are very common. Can you find more examples around you? (Esses dois verbos são muito comuns. Você consegue encontrar mais exemplos a sua volta?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Como se diz SENTIR VONTADE em inglês?". See you!