Hello, there! Aprender as nuances do inglês pode ser desafiador, especialmente quando existem pequenos detalhes que podem fazer uma grande diferença, como é o caso do uso do verbo "stop".
"Stop to do" e "stop doing", apesar de parecerem a mesma coisa à primeira vista, têm significados totalmente diferentes e devem ser usados em contextos específicos.
Então confira abaixo qual é essa diferença e quando usar stop to do e stop doing. Let's go!
A expressão "stop to do" é usada quando alguém para de fazer uma coisa com o objetivo de começar a fazer outra. O verbo "to do" após "stop" indica a nova ação que a pessoa vai realizar depois de parar a ação anterior.
Em português, é como se estivéssemos dizendo "parar PARA fazer algo diferente". For example:
Observe que nos dois exemplos acima a pessoa interrompeu uma atividade anterior para então fazer outra.
Já "stop doing" é usada quando alguém interrompe uma atividade por completo e por tempo indeterminado. Em português, é o equivalente a "parar DE fazer algo".
É importante destacar que apesar do verbo ser usado no gerúndio (ou seja, com -ing), ele ainda assim será traduzido no infinitivo. Take a look:
Percebeu que nos dois exemplos as pessoas decidiram parar de fazer alguma coisa por um tempo indeterminado?
It's very easy, isn't it? Now take a look at some more examples:
When was the last time you decided to stop doing something? (Quando foi a última vez que você decidiu parar de fazer alguma coisa?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Vocabulário sobre DOAÇÕES e TRABALHO VOLUNTÁRIO em inglês". See you!
Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!
Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.