Hello, there! Hoje você vai aprender algumas palavras e expressões que são bem comuns de serem usadas durante o Ano Novo. Tente praticá-las criando frases com todas as palavras, e logo elas vão ficar na ponta de língua.
Are you ready? Then let's go!
Vocabulário em inglês para o Ano Novo
New Year's Eve / New Year's Day
Eve significa véspera, então New Year's Eve é a véspera de Ano Novo. E você pode usar esta palavra com qualquer outro feriado, como Christma's Eve, ou seja, véspera de Natal.
Já New Year's Day é o próprio Dia de Ano Novo, ou seja, primeiro de janeiro.
- Are you going to any party on New Year's Eve? (Você vai para alguma festa na véspera de Ano Novo?)
To count down
Essa phrasal verb é usada para fazer a contagem regressiva antes da virada do ano. E, para dizer apenas o substantivo, é só juntar as duas palavras: countdown (contagem regressiva).
- Let's start to count down to the New Year! (Vamos fazer a contagem regressiva para o Ano Novo!)
To toast / To make a toast
Para fazer um brinde você tem duas opções: to make a toast (fazer um brinde) ou to toast (brindar).
- Don't you think we should make a toast? (Você não acha que a gente devia fazer um brinde?)
Fireworks
Fireworks são os fogos de artifício.
- The fireworks are so beautiful this year... (Os fogos de artifício estão tão bonitos este ano...)
New Year's resolutions
Você faz resoluções de Ano Novo? Se faz, então o que acha de tentar escrever em inglês algumas New Year's resolutions?
- You should turn your New Year's resolutions into habits if you want to achieve them. (Você deveria transformar suas resoluções de Ano Novo em hábitos se você quer alcançá-las.)
To ring in the new year
To ring in the new year é uma expressão que significa "celebrar o Ano Novo".
- We were invited to a huge party to ring in the new year! (Nós fomos convidados para uma festa enorme para celebrar o ano novo!)
To throw a party
Em português, nós dizemos dar uma festa, mas em inglês dizemos to throw a party ("jogar" uma festa).
- My family is throwing a party to ring in the new year. Do you wanna come? (Minha família vai dar uma festa para celebrar o ano novo. Você quer vir?)
To turn over a new leaf
Embora essa expressão possa ser usada ao longo de todo o ano, ela é mais comum na virada do Ano Novo. Ela significa mudar o seu comportamento ou algum hábito para melhor.
- He turned over a new leaf last year and now he's a completely different person. (Ele mudou de comportamento no ano passado e agora ele é uma pessoa completamente diferente.)
And you, what are you doing to celebrate the New Year? (E você, o que vai fazer para celebrar o Ano Novo?)
Não deixe de conferir o nosso artigo mais recente: "Como usar o verbo TO GET para dizer TORNAR-SE".
E nós, da equipe Alura Língua, queremos agradecer a você por mais um ano de parceria e desejar que 2023 seja repleto de realizações e conquistas. Happy New Year!