Patricia: I’ve never understood the differences between either and neither.
Carlos: Me neither :(
Traduzindo:
Patricia: Eu nunca entendi as diferenças entre either (ambos/ ou/ um ou outro) e neither (nem/ nenhum/ nenhum dos dois/ também não)
Carlos: Eu também não.
Well, you might have seen these words in a film, text or songs. What do they really mean and how do we use them? (Bom, você já deve ter visto essas palavras em um filme, texto ou músicas. O que elas realmente significam e como usá-las?).
Apesar de trazerem uma grafia muito semelhante, elas são usadas de forma diferentes e até pronunciadas com fonemas distintos, então pratique bastante para entender com facilidade ambas em uma conversação.
Quando comparamos ou escolhemos entre duas opções, utilizamos tanto either quanto neither. A diferença é que ao usarmos either sabemos que uma das opções será escolhida ou é verdadeira, enquanto o neither descarta todas as opções.
Let’s get it started.
Utilizaremos EITHER quando:
- Se estivermos falando de uma escolha entre objetos, pessoas, comidas, etc.:
Quando utilizamos "either" para falar sobre escolhas, incluímos "or".
You can choose to go either to Spain or stay in France. (Você pode escolher entre ir para Espanha ou ficar na França.)
I’m not sure if I choose either mozzarella or pepperoni. (Eu não tenho certeza se escolho mussarela ou peperoni.)
They could have called either you or me. We’d both have helped. (Eles podiam ter ligado para você ou para mim. Nós ambos teríamos ajudado.)
- Ao nos referimos a 'qualquer umas dessas opções possíveis':
Either of the restaurants serve good food. (_Qualquer um dos restaurantes serve comida boa.)
She could have texted either of us to tell she was not coming. (Ela podia ter mandado uma mensagem para qualquer um de nós para dizer que ela não viria.)
Can either of your siblings drive? (Algum dos seus irmãos sabe dirigir?)
Não é possível construir uma frase com dupla negação em inglês, por isso quando houver uma expressão de negação, utilizaremos either (e não "neither") com sentido de nenhum.
- I haven’t called either of my clients yet. (Eu ainda não liguei para nenhum dos meus clientes.)
Quando construímos sentenças onde a ideia da mensagem é negativa, utilizaremos NEITHER:
- Por não aceitar, gostar ou querer nenhuma das opções oferecidas, utilizaremos "neither" com significado de 'nem isso nem aquilo':
Quando utilizamos "neither" para falar sobre escolhas, incluímos "nor".
I have neither drunk nor eaten for the last four hours. (Eu não comi nem bebi nas últimas quatro horas.)
Neither airplane nor ship sound safe to me. I prefer travelling by bus. (Nem avião nem navio parecem seguros pra mim. Eu prefiro viajar de ônibus.)
Neither you nor me saved enough money to travel. (Nem você nem eu economizamos dinheiro suficiente para viajar.)
- Neither of é utilizado com a mesma ideia de either, porém com seu caráter negativo, ele significa "nenhum/nenhuma (dentre essas opções)". Novamente, lembre-se que não existe a dupla negativa em inglês:
She has called neither of her friends yet. (Ela não ligou para nenhum dos amigos dela.)
Luke said he would go to neither of those restaurants. (Luke disse que ele não iria para nenhum daqueles restaurantes.)
Neither of us has ever skipped classes. (Nenhum/ Nenhuma de nós já matou aula.)
We watched neither of the films you recommended. It was tough weekend. (Nós não assistimos nenhum dos filmes que você recomendou. Foi um final de semana difícil.)
Viu como em português é comum negarmos duas vezes?
Exemplos:
Não assistimos nenhum dos filmes.
Ela não ligou para nenhum dos amigos dela.
É possível construir frases utilizando somente "neither" com significado de 'nenhum':
- What do you prefer, coffee or tea? (O que você prefere, café ou chá?)
- Neither, I am good. (Nenhum, estou bem.)
Ou:
- The tour guide said we could visit either the Statue of Liberty or Rockefeller Center. What do you say? (O guia de turismo disse que a gente podia visitar a Estátua da Liberdade ou o Rockefeller Center. O que você diz?)
- I want to go to neither. Too many people will be there. It’s Christmas. (Eu quero ir pra nenhum. Muita gente estará lá. É Natal.)
Ou "neither" como 'também não':
- I’ve never been to Asia, my friends said they tried some exotic food. (Eu nunca fui pra Ásia, meus amigos disseram que eles provaram comidas exóticas.)
- Me neither, dude. (_Eu também não, cara.)
Ou:
- I won’t let you down. (Eu não vou decepcioná-lo.)
- Remember the phrasal verb to let down?
- Neither will I. (Eu também não.)
Ou:
- She never has milk for breakfast. (Ela nunca toma leite no café da manhã.)
- Neither do I. (Eu também não./Nem eu.)
How was it? Do you think things are easier now? Well, here are some exercises we made in order to help you consolidate the content better (Como foi? Você acha que as coisas estão mais fáceis agora? Bem, aqui estão alguns exercícios que fizemos para ajudar você a consolidar melhor o conteúdo):
I haven’t met --- of your best friends yet.
Are you sure you don’t want to eat --- the dishes?
She sent me an email saying I could choose --- a job position in Toronto --- in New York. I’m doubt.
--- my parents have been to New Zealand yet.
--- would be great.
--- size 8 --- 8.5 is available. Sorry.
Can you believe my sister told me she had --- the time --- the patience to listen to my stories. That girl is rude.
I’m afraid I can’t come to her wedding. \ Oh man. --- can I.
Tomorrow is a bank holiday. --- has to work.
Both dictionaries are good for English learners. you can buy --- brand.
ANSWERS:
either
either of
either/or
Neither of
Either
Neither/nor
Neither/nor
Neither
Neither of us
Either
Speaking of dictionaries, here are some we highly recommend. Check it out. (Falando em dicionários, aqui estão alguns que recomendamos. Confira.)